Emprego e mercado de trabalho na Noruega

Recebo muitos emails com uma questão em comum: Polyanna, quero me mudar para Noruega, é fácil arrumar emprego?. Não. Não é fácil. E as coisas não são tão simples quanto as pessoas imaginam: vou arrumar minha malinha e ir para Noruega, porque lá é um país de primeiro mundo e não tem esquerda, nem direita.

Antes de qualquer coisa você precisa pensar em relação ao visto. Como expliquei neste post aqui. A oferta de trabalho por aqui é grande, mas você precisa falar norueguês. Conheci muita gente que me dizia: “Ah, eu falo inglês, me viro”. Na hora que o bicho pegava não falava era nada além de My name is. Claro que tem muita gente que não fala inglês e se vira (adoraria saber como), talvez pela linguagem de sinais. Se eu não falasse inglês tenho certeza de que meu norueguês seria muito melhor a esta altura. Como a maioria dos meus amigos não é daqui, inglês é a minha língua oficial e só uso norueguês se estou alcoolizada ou se me forçam. Escrevo bem, mas na hora de falar, t r a v o. Mas estou trabalhando esse quesito.

Oslo possui uma das taxas de desemprego mais baixas do país, sendo, por isso, um dos locais mais fáceis para encontrar trabalho. Muitas das empresas, sobretudo na área de TI, exigem o domínio do norueguês.

Um órgão que suporta e apoia o recém chegado à Noruega é a NAV–  Agência Serviço de Emprego e Assistência Social. A NAV possui escritórios espalhados pelas Kommunas (região da cidade onde você mora, bairro) e oferece ajuda quando é preciso qualificações para emprego, doença ou outras situações, como por exemplo ajuda econômica e assistência social. Bom frisar que a NAV não tem a responsabilidade sobre a procura ou garantia de trabalho, embora tenha como objetivo facilitar o emprego para a maioria dos indivíduos.

Em 1954, os países nórdicos (Noruega, Suécia, Dinamarca e Finlândia) celebraram acordo formal sobre a livre movimentação de mão de obra. Em 1994, entrou em vigor o acordo EEA, que expandiu o mercado de trabalho norueguês pela adesão ao mercado comum europeu de mão de obra. A nova Lei de Imigração e sua regulamentação, em vigor desde 1º de janeiro de 2010, contêm normas sobre a mão de obra imigrante. A exigência de permissão de trabalho para cidadãos de países UE/EEA/EFTA foi substituída pela exigência de registro junto à UDI.

Num país onde a taxa de desemprego pouco ultrapassa os 3 pontos percentuais, o recrutamento de Engenheiros é um dos principais atrativos, seguido de profissionais ligados ao Marketing e à Economia. A legislação norueguesa apenas prevê um máximo semanal de 37.5 horas de trabalho, sendo qualquer minuto extra obrigatoriamente pago aos trabalhadores. Por ano, o trabalhador tem direito a 25 dias de férias (ou 30, se tiver mais de 60 anos de idade), sendo que parte desses dias são obrigatórios no verão.

Alguns sites que podem ser uteis na busca por emprego:

  1. linkedin.com
  2. indeed.com/no
  3. finn.no/jobb
  4. nav.no
  5. www.workinginnorway.no
  6. www.legejobber.no 
  7. www.monster.no
  8. www.karrierestart.no
  9. www.jobb24.no
  10. www.tu.no/karriere
  11. www.stillinger.no

Quer migrar para a Noruega? Leia mais no site da Embaixada da Noruega no Brasil.

Anúncios

Como funciona a licença paternidade na Noruega?

Licença paternidade no Brasil ainda é algo distante, mas em muitos países, inclusive aqui na Noruega, é um direito dos papais, a pappapermisjon.

Após o nascimento da criança, o pai tem direito a uma dupla licença: primeiro por quinze dias após o parto, e depois num período escolhido por ele para ter 46 semanas de licença, com direito a 100% do salário, ou 56 semanas, com pagamento de 80% do salário.

Para incentivar os homens a cuidarem de seus filhos, uma cota de dez semanas é reservada a eles. Se eles recusam sua pappapermisjon, essas dez semanas são perdidas, uma vez que a mãe não pode tirá-las no lugar do pai.

O inglês Paule Miller vive na cidade norueguesa de Alesund e tem usado a sua licença de paternidade para tirar fotos de sua filha Emily em diferentes situações. Em janeiro deste ano, ele iniciou o projeto denominado Mr. Mum (algo como Mr.Mãe), em que espera registrar momentos da filha em curiosas e engraçadas. E tem conseguido surpreender.

Miller afirma que vai finalizar o “projeto” com a centésima foto.

politi wafflefisk veggie

På norsk har

Sistema Educacional na Noruega: o que Raquel Sheherazade precisa saber.

Essa semana fui bombardeada por amigos que, motivados pela declaração da jornalista Raquel Sheherazade na última semana, queriam saber como funciona o sistema educacional aqui na Noruega. A jornalista, em entrevista ao Programa Pânico, da rádio Jovem Pan, disse que O jovem na Noruega tem tanta informação e oportunidades quanto os jovens do Brasil”. Não vou entrar na questão política, apenas explicar como funciona o sistema aqui na Noruega, do berçário até a universidade.

A Noruega preza pela igualdade. Diferente do Brasil, na escola que seu filho frequentar, ele vai ter amigos de todas as classes sociais, exilados, imigrantes, tudo junto e misturado. Eles crescem sabendo respeitar as diferenças. Engraçado que isso é uma coisa que me faz brilhar os olhos. Na minha vida escolar no Brasil, do maternal à universidade eu era a única negra da sala. Aliás, erámos no máximo 2. Cresci em um meio escolar racista e preconceituoso, em que a cor da minha pele provocava nojo em algumas pessoas (ouvia muitos xingamentos) e burburinhos por onde eu passava.

O acesso ao sistema escolar aqui é gratuito e, em alguns casos o sistema é integral. É bom frisar que em todos os casos acima existe um fee anual, que é praticamente nada.

O ensino é de qualidade, os professores se especializam e tem cursos de reciclagem oferecidos frequentemente. Além do mais, os salários são compatíveis com a atividade, mas como qualquer cidadão, eles vão às ruas e fazem greve, como ano passado no mês de agosto, quando reivindicaram por melhores condições e horas de trabalho.

Vamos então ao que interessa, como funciona o sistema por aqui:

Barnahagen

Esse período é voluntário: você matricula a criança se você quiser. A licença maternidade/paternidade na Noruega dura (somadas), um ano. Após esse período, você pode matricular seu filho em uma creche, chamada aqui de Barnahage. Não é obrigatório, mas para as mães que precisam trabalhar, é uma mão na roda. Se a mãe fica com a criança em casa, ela recebe para isso. Na escolinha as crianças aprendem a conviver com outras e tem atividades educativas, assim como no Brasil.

 Grunnskole: barnaskolen e ungdomsskolen

Esse período escolar é obrigatório, gratuito e vai dos 6 aos 15 anos de idade. Se a criança não for para a escola, os pais são reportados. A criança não tem “nota” até chegar ao próximo nível, aos 10 anos. É quando eles aprendem a ler e escrever e já começam a aprender uma segunda língua, o inglês. Em algumas escolas, nessa fase são ministradas aulas de francês e espanhol. Claro, além das matérias que já são nossas conehcidas, como história, matemática, biologia…

Videregående: 16 – 19 anos

É voluntário, mas também gratuito. Posso comparar ao padrão brasileiro de ensino médio. Existem duas divisões: Studieforberedende ou Yrkesfaglige, que, em bom português é a preparação para a universidade, em que eles escolhem a área de atuação – exatas, humanas, saúde; e Escola Técnica, onde eles aprendem a cozinhar, a fazer pequenos reparos em carpintaria ou mecânica, por exemplo, e já começam a receber um salário e a pagar suas taxas.

Universitet e Høyskole

Voluntário e gratuito, mas com a opção de universidade privada, que chega a custar 15 000 euros por semestre. Høyskole é a nossa versão para faculdade. Durante o curso, se o jovem não tem como conciliar os estudos com o trabalho, o governo subsidia 30% de um empréstimo de cerca de 3.850 reais mensais (10 000 kr) até a conclusão.

Como brasileira, sei que o jovem no Brasil não tem acesso a ¼ do que eu escrevi. Além dos cuidados básicos em saúde ou até mesmo saneamento, o sistema educacional aqui funciona e transforma o jovem através da variedade de atividades e matérias ensinadas na escola. A declaração da jornalista seria cômica se não fosse trágica. Sabemos que a distribuição de renda e da riqueza no país determina o acesso e a permanência dos estudantes na escola, a chamada cultura elitista, ativa no Brasil. Já por aqui o que se vê é uma sistema educacional para todos, sem ser excludente ou homogêneo.

norskkurs

[Passeios em Osl/ Tours in Osl] Sledding at Korketrekkeren / Corrida de trenó

[ENGLISH BELLOW]

Depois de um longo e feliz mês, talvez mais, viajando por aí, aqui estou, de volta ao meu solitário blog.

Então amigos: o inverno tá na área e muitas pessoas me perguntam o que fazer para tentar melhorar a situação. Eu não sou fã do frio, mas eu aprendi a lidar com isso. O que significa: atividades – snowboarding, patinação no gelo, sled…

Um dos mais famosos tobogãs começa em Frognerseter e termina na estação de metrô Midtstuen. No final de uma corrida, você pode pegar o metrô de votla para Frognerseteren e descer novamente. Você pode alugar o seu trenó por 135 kr (preço adulto: óculos + capacete inclusos) para o dia todo. Eu nunca desci mais do que duas vezes porque demora tanto para o metrô chegar que você acaba desanimando.
Posso dizerque eu amo andar de sled. Super ivertido, mas também pode ser perigoso. Quero dizer, você precisa de proteção sempre. Eu já fiz algumas vezes e toda vez parece que é a minha primeira vez descendo a montanha. Se há muita neve, você vai ter velocidade suficiente para fazer os 2000m em aproximadamente 10 minutos.

Vale a pena ir cedo, almoçar por lá e de quebra curtir o visual! Acesse um dos meus vídeos aqui e veja como funciona 😀

Antes de chegar à montanha, você pode verificar a câmera ao vivo e ver se vale a pena (se há neve suficiente).

Mais informações aqui.

Holmenkollveien 0710 Oslo. Telef. 22 49 01 21 .info@akeforeningen.no

 [ENGLISH]

After a long and happy month (maybe more) travelling around the globe, here I am, back to my solitary blog.

So, folks: winter is here and many people keep asking me w h a t  t o  d o to make things goes better. Im not a winter fan, but i learned how to live with that. What means: snowboarding, iceskating, sled…

One of the most famous toboggan run starts at Frognerseteren and ends at Midtstuen metro station. At the end of a run, you can catch the metro back up to Frognerseteren for another run. You can rent your sled for 135kr  (adut price: googles + helmet included) for all day. I never had more than 2 rides because its so annoyng wait for the metro – which taked like 15 minutes to go back to the start.

I can tell you that i LOVE sledding. Its fun, but can also be dangerous. I mean, you need to use the protection if you are a newbie. I have done a couple of times and every new time sounds like my first. If there are a lot of snow, you will get velocity to reach the 2000m in approximately 10 minutes.

Before reach to the mountain you can check the live camera and see if its worth it (if there are enough snow).

Its worth to go early, have lunch there and enjoy the view!

More information here.

Holmenkollveien 0710 Oslo. Telef. 22 49 01 21 .info@akeforeningen.no


Korketrekkeren2
Korketrekkeren3

Korketrekkeren

[#GoNordic] Strömstad: If you just know this city to shopping, you need to make up your mind! / Strömstad: Se você só conhece esta cidade para fazer compras, você precisa mudar de ideia!

ENGLISH BELOW

NORWEGIAN

Se você é norueguês ou mora por aqui, você provavelmente conhece Strömstad por uma razão simples: fazer compras. Todos os dias muitas pessoas atravessam a fronteira para ir às compras na cidade. Já falei sobre isso aqui.  Um lugar bonito na costa oeste da Suécia, com preços atrativos e muitos supermercados. Mas, muito mais do que os preços​​, você vai encontrar uma cidade incrível, com uma vida noturna e pontos turísticos!

Eu fui para as Ilhas Koster antes do almoço e no ferry, me vi em meio a um grupo de homens indo comemorar algo que eles chamam de a Távola Redonda. Cerca de 50 homens bebendo cerveja às 11h, muitos já bêbados. Me sentei no primeiro lugar que eu vi e logo um dos caras começou a conversar comigo e explicar sobre o seu “clube de cavalheiros”, algo super interessante. Incomum durante a minha viagem, achei engraçadíssimo alguém me abordar e bater papo comigo durante muito tempo. Durante o dia me encontrei com esses rapazes algumas vezes e, como a cidade é mini, à noite acabei tendo as minhas cervejas pagas por eles no bar de noite. Eu só me lembrava de dois, enquanto praticamente todos me abordavam e diziam: “Você é a jornalista brasileira, Poly?”. Todos me conehciam e eu não conhecia ninguém haha

Primeiro Parque Nacional Marinho da Suécia está localizado em Strömstad e é chamado Kosterhavet, nas Ilhas Koster. As ilhas estão localizadas no norte de Bohuslän e possuim caminhos traçados em meio as muitas áreas de beleza natural, agradáveis ​​para uma caminhada. Há duas ilhas, Nordkoster e Sydkoster: Você pode desfrutar tanto de bicicleta ou a pé. Estas ilhas são as ilhas mais a oeste-habitadas da Suécia, de acordo com a Visit Sweden.

Descobri as duas ilhas, de norte a sul e de leste a oeste, a pé. Um dia inteiro de caminhada, sol e um vento cortante e gelado. Sem dúvidas um ótimo lugar para passar o dia e desfrutar um café enquanto você aprecia a vista!

Strömstad oferece mar e uma natureza incrível, muito além da grande variedade de lojas e também uma vida noturna bastante intensa, o que me surpreendeu!

 

If you are Norwegian you probably know Strömstad for one simple reason: shopping. Everyday a bunch of Norwegian people cross the border to go shopping at this city, a cute place at the west coast of Sweden. But much more than nice prices, you will find an amazing city with a nightlife and great spots!

I went to Koster Islands before lunch and at the ferry, I meet a group of man going to celebrate something that they call the Round Table. Around 50 people drinking beer at 11am, couple drunk. I sat at the first place I saw and soon one of the guys started to talk to me and explain about their “Gentleman’s club”.

Sweden’s first marine national park is located in Strömstad, named Kosterhavet, at the Koster Islands. The islands are located in northern Bohuslän and has a fine network of paths, which run through many areas of great natural beauty, and are nice for a walk. There are two islands, Nordkoster and Sydkoster: you can enjoy both by bike or by walking. These islands are Sweden’s most westerly-inhabited islands, according on Visit Sweden.

I discovered both Islands, north to south and west to east. Great day walking, sunny and really wind. A great place to spend the day and enjoy a cup of coffee while you enjoy the view!

Strömstad offers sea and nature, sailing and town living with a great range of shops and quite nice nightlife!

Ferries to The Kosters Islands leave Strömstad all year-round. You find the time here. To reach the city by Oslo you can take a bus or train to Halden and there change for a local bus.

 

 

140933246728211500_resized

140933252019987000_resized

140933255854271500_thumb


140933272636673800_resized

 

 

 

10 things that will happen when you move to Norway/ 10 coisas que vão acontecer quando você se mudar para Noruega

 

Daí um dia você empacota suas coisas, descobre que a sua vida cabe em 2 malas com 32kg cada e cai de paraquedas em um novo país, nova cultura, novas pessoas e precisa aprender mais do que a língua: a viver na Noruega. Meus caros, eis a minha lista adoro listas! de algumas coisas que vão acontecer quando você se mudar para a Noruega. E acreditem, é tudo verdade!

So, one day you pack your things, discover that your life is all in two pieces of luggage with 32kg each and lands with a parachute in a new country, new culture, new people and more than to learn a new language, you need to learn to live and survive in Norway. My friends, here’s my list I love lists! of some things that will happen when you move to Norway. And believe me, it’s all true!

1. Você vai ter que aprender a esquiar ou a fazer snowboard assim que sair do avião.

Os noruegueses nascem com skis ou pranchas de snowboard nos pés. Sempre amei esportes e me dei ao luxo de tentar aprender snowboard. Obviamente falhei e agora mal posso esperar pelas aulas que vou ter em janeiro. É uma obrigação praticar algum esporte de inverno. De dezembro até a Páscoa, os resorts de Ski ficam lotados e é onde as melhores festas acontecem!

1. You will have to learn to ski or snowboard as soon as you leave the plane.

Norwegians are born with skis or snowboards on their feet. Always loved sports and I gave myself the luxury of trying to learn snowboarding. Obviously, I failed and now I can not wait for the classes I’ll have in January. It is a must DO practice some winter sport. December to Easter Ski resorts are crowded and it’s where the best parties happen!

snowboarding

2. Você vai desejar ter um Marius 

Não, Marius não é um norueguês alto, loiro e maravilhoso. É um suéter típico, feito de lã pura e nas cores da bandeira: azul, vermelho e branco. Alguns são lindos e outros, prefiro não comentar. Não existe uma data específica para se usar, mas normalmente durante as festas de final de ano eles bombam! Ah, o preço: a partir de 500kr.

2. You will desire a Marius

No, Marius is not a tall, blond and hot Norwegian. It is a typical sweater, made of pure wool and in the flag colors: blue, red and white. Some are beautiful and others I prefer not to comment. There is no specific date for use, but usually during the Xmas holidays they rock! Ah, the price: from 500KR (circa 80 USD).

marius

3. Você vai apreciar o sol.

Antes de vir para cá eu dependia da luz do sol pra tudo: desde despertar a ter energia. Mas tinham aqueles dias em que todos os meus amigos ainda reclamam no facebook que eu não conseguia sair de dentro de casa porque era o único lugar “confortável”. Eu sempre amei o calor, nunca reclamei daqueles dias longos em que você chega em casa suada e só quer um banho. Aqui eu aprendi a amar ainda mais. Os dias curtos, cinzentos e gelados são terríveis. Se você ama o inverno, venha para cá e em um mês você muda de opinião. Só não vale vir quando já estiver tudo branquinho e claro! Quando o sol volta, em março/abril, já tem gente correndo para nadar, independente da temperatura. E eu ando meio assim agora. 25 graus para mim já é um tanto quanto terrível. Mas como boa brasileira, eu não reclamo nunca!

3. You will cherish the sun.

Before coming here I depended on sunlight for everything: from waking to have energy. But I had those days when all my friends on facebook still complain that I could not step out of the house because it was the only “comfortable” place to stay in. I always loved the heat, never complained of those long days when you come home sweaty and just want a bath. Here I learned to love even more. The short, gray and cold days are terrible. If you love winter, come back here in a month and you change your mind. Only worth not come when everything is already clear and white one! When the sun back in March / April, there are already people running to swimming, independent of temperature. And I walk half so far. 25 degrees for me is already somewhat terrifying. But how good Brazilian, I never complain!

Herecomesthesun

4. Você vai aprender a pagar muito para tudo.

A Noruega é um dos países mais caros do mundo, como você já deve saber. No começo você vai chorar, mas depois de um tempo vai ver que é extremamente normal pagar 25 reais por 500ml de cerveja em um bar e 10 reais por um pacote de pão de forma. No final do ano você vai dar pulos de alegria ao ver seu importo, que pode chegar a 36%, voltar para você em forma de coroas norueguesas e garantir as suas férias de inverno/ Páscoa Tailândia, aqui vou eu! Mas, a boa notícia é que algumas vezes coisas boas acontecem e você pode fazer a festa na Ikea e nas promoções da HM e comprar uma sapatilha por 50kr (15 reais).

4. You will learn to pay too much for everything.

Norway is one of the most expensive countries in the world, as you may already know. In the beginning, you will cry, but after a while, you will see it is quite usual to pay 12 dollars per 500ml of beer in a bar and 10 dollars for a pack of bread. At the end of the year, you will give leaps with joy to see their care, which can reach 36%, back to you in the form of NOK and ensure your winter/Easter holidays. Thailand, here I come! But, the good news is that sometimes nice things happen and you can have some shopping fun at Ikea or at HM’s sales, and buy a ballerina for 50kr (7 USD).

5. Você vai de alguma forma aprender a gostar de peixe.

Eu amo salmão. Como muito, e se pudesse, todos os dias. Mas aqui não é só de salmão que o noruguês vive. Sardinha ao molho de tomate, o famoso Makrell Tomat no café da manhã, caviar no café da manhã, sopa de peixe a qualquer hora. Se você não gosta de peixe, vai mudar rapidinho de opinião!

5. You will somehow learn to like fish.

I love salmon. I could eat it everyday if I could. But norwegians prefer another kind of fish. Sardines with tomato sauce, the famous Makrell Tomat for breakfast, caviar for breakfast, fish soup anytime. If you do not like fish, you’ll quickly change your mind!

StabburetMakrellTomato

6. Você  vai aprender a comer kvikklunsj durante suas trilhas.

Kvikklunsj, ou “almoço rápido”,é a versão norueguesa do KitKat mas não. Eu não como chocolate, mas experimentei e tentei argumentar que é a versão mal feita do KitKat, mas vai desistir tamanha a decepção dos noruegueses hahaha Levar kvikk Lunsj para as viagens para a cabine, montanha ou trilhas é mais do que obrigação na Noruega. É lei!

6. You will learn to eat kvikklunsj during the hiking.

Kvikklunsj, or “quick lunch” is the Norwegian version of KitKat – but no. I do not like chocolate, but I ate it once and also tried to argue that it is a poorly made version of KitKat, but I gave up after seen such disappointment to the Norwegians hahaha Kvikk lunsj to take trips to the cabin, or mountain hiking is more than obligation in Norway. It’s the law!

kvikk-lunsj

7. Pré-festa vai virar obrigatório antes de sair pra balada.

Aqui você nunca, nunca, mas nunca vai sair de casa para um festa sem ter bebido em casa ou na casa de amigos. O preço do álcool e a limitação de compra faz com que o pre-drink vire item indispensável antes das festinhas!

7. Pre-party will become mandatory before going out to party.

You never, never, will never leave the house for a party without drinking at home or at a friends house. The price of alcohol and limiting the purchase makes the pre-drink before the turn indispensable item!

Pré festa

8. Você vai desistir de aprender norsk ou nunca vai tentar. 

História da minha vida. Pronunciar as vogais Ø, Æ, Å tem sido motivo de briga de casal. Eu simplesmente não consigo colocar tanta informação em forma de som na minha pequena cabeça. Quando penso que tô aprendendo, chega a professora e manda mais uma bomba. Depois de um dia de trabalho, cansada e morta, eu ainda preciso aprender a lidar com isso. Ms vamos que vamos, o caminho tá mais curto!

8. You will give up about learn norsk or will ever try.

Story of my life. Pronounce vowels Ø, Æ, Å has been a hardcore problem. I just can not save too much information about sounds in my head. When I think I’m learning, the teacher comes and give me a bomb. After a day’s work, tired and half-dead, I still need to learn to deal with it. But let it go, the way’s shorter now!

norskkurs

9. Você vai aprender na marra o limite de álcool e os horários de compra.

Álcool na Noruega é regulamentado, o que significa que ou você paga muito nos bares, por conta dos impostos de venda, ou você se adapta ao sistema e compra nos horários determinados (até às 20h durante a semana e no final de semana até às 16h) ou nos Vinmonopolet, que são nada mais do que lojas especializadas que vendem todo tipo de álcool por preços nada justos abusivos.Ah, no domingo é impossível! Ou, como boa brasileira, faça como eu: viaje muito e, quando você chegar no aeroporto, na volta, corra até o Tax Free (sim, os noruegueses correm, parece maratona) e abasteça sua adega! Ou traga na mala.

Mas lembre-se dos limites (rídiculo) impostos pelo Governo Norueguês, ou você vai para cadeia noruega e paga um rim pela multa.

9. You’ll learn, even on the hard way, the limit of alcohol and hours of purchase.

Alcohol in Norway is regulated, which means that either you pay a lot in bars, on account of sales tax, or do you adapt to the system and buy it at determined time (until 20h during the week and at the weekend up to 16h ) or at the Vinmonopolet, which is nothing more than specialty shops selling all kind of alcohol based on Norwegian prices. Ah on Sunday’s impossible! Or, as good Brazilian, as I do: travel a lot and when you arrive at the airport, run to the Tax-Free (yes, the Norwegians run, looks like a marathon) and fill up! Or bring in the suitcase from where you came from.

But remember the limits (what is nothing) imposed by the Norwegian Government, or you go to jail and will pay a kidney as fine.

Alcohol quote

10. Se você não é adepto, vai aprender que domingo é dia de “går på tur”.

Domingo é dia de sair de casa e curtir a natureza. Trilhas, andar pela floresta, picnics. Não importa, domingo, apra os noruegueses é dia de fazer alguma coisa ao ar livre. E para mim continua ser ficar em casa e dormir até o meio-dia. Tá, às vezes eu vou também!

10. If you are not adept, will learn that Sunday  is the “går på tur” day.

Sunday is the day to go out and enjoy nature. Hiking, walk through the woods, picnics. No matter, Sunday, for the Norwegians is the day to do something outdoors. And for me continues to be “to stay home and sleep until noon”. But yeah, sometimes I go too!

Preikestolen

4. Você vai aprender a pagar muito para tudo.

A Noruega é um dos países mais caros do mundo, como você já deve saber. No começo você vai chorar, mas depois de um tempo vai ver que é extremamente normal pagar 25 reais por 500ml de cerveja em um bar e 10 reais por um pacote de pão de forma. No final do ano você vai dar pulos de alegria ao ver seu importo, que pode chegar a 36%, voltar para você em forma de coroas norueguesas e garantir as suas férias de inverno/ Páscoa Tailândia, aqui vou eu! Mas, a boa notícia é que algumas vezes coisas boas acontecem e você pode fazer a festa na Ikea e nas promoções da HM e comprar uma sapatilha por 50kr (15 reais).

4. You will learn to pay too much for everything.

Norway is one of the most expensive countries in the world, as you may already know. In the beginning, you will cry, but after a while, you will see it is quite usual to pay 12 dollars per 500ml of beer in a bar and 10 dollars for a pack of bread. At the end of the year, you will give leaps with joy to see their care, which can reach 36%, back to you in the form of NOK and ensure your winter/Easter holidays. Thailand, here I come! But, the good news is that sometimes nice things happen and you can have some shopping fun at Ikea or at HM’s sales, and buy a ballerina for 50kr (7 USD).

5. Você vai de alguma forma aprender a gostar de peixe.

Eu amo salmão. Como muito, e se pudesse, todos os dias. Mas aqui não é só de salmão que o noruguês vive. Sardinha ao molho de tomate, o famoso Makrell Tomat no café da manhã, caviar no café da manhã, sopa de peixe a qualquer hora. Se você não gosta de peixe, vai mudar rapidinho de opinião!

5. You will somehow learn to like fish.

I love salmon. I could eat it everyday if I could. But norwegians prefer another kind of fish. Sardines with tomato sauce, the famous Makrell Tomat for breakfast, caviar for breakfast, fish soup anytime. If you do not like fish, you’ll quickly change your mind!

StabburetMakrellTomato

6. Você  vai aprender a comer kvikklunsj durante suas trilhas.

Kvikklunsj, ou “almoço rápido”,é a versão norueguesa do KitKat mas não. Eu não como chocolate, mas experimentei e tentei argumentar que é a versão mal feita do KitKat, mas vai desistir tamanha a decepção dos noruegueses hahaha Levar kvikk Lunsj para as viagens para a cabine, montanha ou trilhas é mais do que obrigação na Noruega. É lei!

6. You will learn to eat kvikklunsj during the hiking.

Kvikklunsj, or “quick lunch” is the Norwegian version of KitKat – but no. I do not like chocolate, but I ate it once and also tried to argue that it is a poorly made version of KitKat, but I gave up after seen such disappointment to the Norwegians hahaha Kvikk lunsj to take trips to the cabin, or mountain hiking is more than obligation in Norway. It’s the law!

kvikk-lunsj

7. Pré-festa vai virar obrigatório antes de sair pra balada.

Aqui você nunca, nunca, mas nunca vai sair de casa para um festa sem ter bebido em casa ou na casa de amigos. O preço do álcool e a limitação de compra faz com que o pre-drink vire item indispensável antes das festinhas!

7. Pre-party will become mandatory before going out to party.

You never, never, will never leave the house for a party without drinking at home or at a friends house. The price of alcohol and limiting the purchase makes the pre-drink before the turn indispensable item!

Pré festa

8. Você vai desistir de aprender norsk ou nunca vai tentar. 

História da minha vida. Pronunciar as vogais Ø, Æ, Å tem sido motivo de briga de casal. Eu simplesmente não consigo colocar tanta informação em forma de som na minha pequena cabeça. Quando penso que tô aprendendo, chega a professora e manda mais uma bomba. Depois de um dia de trabalho, cansada e morta, eu ainda preciso aprender a lidar com isso. Ms vamos que vamos, o caminho tá mais curto!

8. You will give up about learn norsk or will ever try.

Story of my life. Pronounce vowels Ø, Æ, Å has been a hardcore problem. I just can not save too much information about sounds in my head. When I think I’m learning, the teacher comes and give me a bomb. After a day’s work, tired and half-dead, I still need to learn to deal with it. But let it go, the way’s shorter now!

norskkurs

9. Você vai aprender na marra o limite de álcool e os horários de compra.

Álcool na Noruega é regulamentado, o que significa que ou você paga muito nos bares, por conta dos impostos de venda, ou você se adapta ao sistema e compra nos horários determinados (até às 20h durante a semana e no final de semana até às 16h) ou nos Vinmonopolet, que são nada mais do que lojas especializadas que vendem todo tipo de álcool por preços nada justos abusivos.Ah, no domingo é impossível! Ou, como boa brasileira, faça como eu: viaje muito e, quando você chegar no aeroporto, na volta, corra até o Tax Free (sim, os noruegueses correm, parece maratona) e abasteça sua adega! Ou traga na mala.

Mas lembre-se dos limites (rídiculo) impostos pelo Governo Norueguês, ou você vai para cadeia noruega e paga um rim pela multa.

9. You’ll learn, even on the hard way, the limit of alcohol and hours of purchase.

Alcohol in Norway is regulated, which means that either you pay a lot in bars, on account of sales tax, or do you adapt to the system and buy it at determined time (until 20h during the week and at the weekend up to 16h ) or at the Vinmonopolet, which is nothing more than specialty shops selling all kind of alcohol based on Norwegian prices. Ah on Sunday’s impossible! Or, as good Brazilian, as I do: travel a lot and when you arrive at the airport, run to the Tax-Free (yes, the Norwegians run, looks like a marathon) and fill up! Or bring in the suitcase from where you came from.

But remember the limits (what is nothing) imposed by the Norwegian Government, or you go to jail and will pay a kidney as fine.

Alcohol quote

10. Se você não é adepto, vai aprender que domingo é dia de “går på tur”.

Domingo é dia de sair de casa e curtir a natureza. Trilhas, andar pela floresta, picnics. Não importa, domingo, apra os noruegueses é dia de fazer alguma coisa ao ar livre. E para mim continua ser ficar em casa e dormir até o meio-dia. Tá, às vezes eu vou também!

10. If you are not adept, will learn that Sunday  is the “går på tur” day.

Sunday is the day to go out and enjoy nature. Hiking, walk through the woods, picnics. No matter, Sunday, for the Norwegians is the day to do something outdoors. And for me continues to be “to stay home and sleep until noon”. But yeah, sometimes I go too!

Preikestolen

[#GoNordic] 5 things you must DO in Copenhagen / 5 coisas que você precisa fazer em Copenhagen

Eu já estive em Copenhagen algumas vezes, sempre que posso volto. (Estou indo novamente na próxima quinta-feira :D).

A cidade é linda, as pessoas são incríveis e, sem dúvida, é um destino que não pode faltar no teu roteiro Europeu. Tento ao máximo passar aqui pro blog as boas experiências que tenho durante as minhas viagens – abaixo cito 5 dicas imperdíveis do que fazer em Copenhagen!

I’ve been in Copenhagen a few times and i always come back when i can. (I’m going again next Thursday: D).

The city is beautiful, the people are amazing and, no doubt, is a destination that can not miss in your European itinerary. I try to spend most of my experiences here at the blog, but its quite hard if im not travelling for work – I quote below 5 unmissable tips of what to do in Copenhagen!

Visite uma microcervejaria

Qualquer dia da semana você vai encontrar algo legal para fazer sozinho ou com amigos. Eu conheci esses caras aí da foto, dois dinamarqueses super gente fina! Uma boa dica é beber pelo menos uma cerveja de uma das trocentas microcervejarias ao redor da cidade.

Qual é a receita para o sucesso de uma grande cervejaria? Provavelmente ter uma cultura generalizada e tradição em rótulos de cerveja deve ocupar a primeira posição nos critérios de seleção. Mikkeller, empresa criada pelo dinamarquês Mikkel Borg resolveu quebrar esse conceito para fundar uma cervejaria cigana, nenhuma planta fixa e rótulos feitos em parceria com outros fabricantes de cerveja. O resultado de tudo isso é o reconhecimento como a melhor cervejaria da Dinamarca e entre as melhores cervejas do mundo.

Viktoriagade 8 B-C, 1655.

Go to one microbrewery

Any day of the week you will find something cool to do by yourself or with friends. A nice shot is to drink at least one beer of the couple of microbrewers around the city.

What is the recipe for success for a large brewery? Probably have a pervasive culture and tradition in brewing labels must occupy the first position in the selection criteria. Mikkeller, a company created by the Danish Mikkel Borg decided to break this concept to found a gypsy brewery, no fixed plant and labels made in partnership with other brewers. The result of all this is the recognition as the best brewery in Denmark and among the best beers in the world.

Viktoriagade 8 B-C, 1655.

Locals

Aproveite o Tivoli

Estive no Tivoli uma vez antes, mas devo confessar: se eu pudesse eu iria todas as vezes que eu for a Copenhagen. Nós nunca estamos velhos demais para desfrutar de um dia fantástico em um parque temático! Então, vá sozinho ou com seus amigos e com certeza você vai ter um grande momento!

Have fun at Tivoli

I have been at Tivoli one time before, but I must to confess: if I could I would be every time I stop by Copenhagen.We are never too old to enjoy a fantastic day at the theme park! So go alone or with your friends and certainly you are going to have a great time!

 

Alugue uma bike por um dia

Em Copenhagen, 50% da população utilizam bikes diariamente, e há um sinal específico para todas as bicicletas. São mais de 390 quilômetros de ciclovias e ciclofaixas, e não há uma rede integrada de vias. A grande diferença é que as pessoas realmente respeitam os sinais e os ciclistas.

Have a bike for a day

In Copenhagen, 50% of the population use the bike daily, and there is a specific signal for all bikes. Are over 390 miles of bike paths and bike lanes, and there is an integrated network of pathways. The big difference is that people really respect the signs.

CPH

Vá a um novo restaurante

Sou uma apaixonada por comida. O super novo restaurante Kul  foi inaugurado em novembro passado, no Meatpacking District. Não é apenas a comida que é a chave para o seu sucesso: mais do que o delicioso menu internacional, o ambiente convida a desfrutar de um bom vinho ou bebida preparada no bar, enquanto você também pode assistir o Chef Henrik e seus ajudantes fazendo a mágica acontecer.

Høkerboderne 16B, 1712

Try a new restaurant

Im a food passionate.The newly restaurant Kul was opened last November at  the Meatpacking District. Is not just the food that is the key for their success: more than the delicious international menu, the ambient invites you to enjoy a good wine or drink prepared at the bar, while you also can watch the Chef Henrik and his helpers to make the magic happens.

Høkerboderne 16B, 1712

 

Kul

 

Visite Nyhavn

Impossível ir a Copenhagen e não ir até a Nyhavn. Esta rua acolhedora é um dos pontos mais famosos da “cidade do Rei”.

O canal foi escavado por soldados entre 1671 e 1673 a mando do rei Christian V, para permitir o acesso de barcos mercantes Kongens Nytorv. Muitos comerciantes ricos se estabeleceram em torno dele, a partir da idade de ouro de Nyhavn. Atualmente, quase todos os edifícios de Nyhavn foram transformados em bares, cafés e restaurantes, muitos dos quais possuem orgulho de seu passado como bordeis.

A área tornou-se uma das mais famosas da cidade e é preciso apenas que o sol dê as caras para que as pessoas saiam para a região a pé, e se aconcheguem em um dos muitos terraços para beber uma cerveja, ou dar um mergulho nas águas do canal.

Visit Nyhavn

Impossible come to Copenhagen and don’t go to Nyhavn. This cosy area is one of the most knowing sightseen at the Kongens by

The canal was dug by soldiers between 1671 and 1673 at the behest of King Christian V, to allow access of merchant boats Kongens Nytorv. Many rich merchants and then settled around him, beginning the golden age of Nyhavn. Currently, almost all buildings of Nyhavn were transformed into bars, cafes and restaurants, many of which boast proudly of his past as brothels.

The area has become one of the most famous and crowded city, and just a bit of sunshine to the people to come to the area to walk around, sit on the edge of the wall or one of the dozens of terraces to drink a beer, or take a dip in the waters of the canal.

Nyhavn

 

Thanks to Wonderful Copenhagen for all the help!

How to piss off a brazilian, Polyanna edition.

I saw this post about How to piss off a brazilian and , i dont agree on all points. So, i have decided to make my own cute and brilliant list! Of course its my opinion, things that i see around and you dont need to agree with me.

As a brazilian i must say that i barely get offended or pissed, i always try to answer with a smile in my face. But not all brazilian people are like Im hehe

  • How come you dont like football, you are brazilian!

I do like football, i love, actually. But not all brazilians does. And believe me, its quite normal.

  •  So, do you dance samba? 

To be a black brazilian girl many times means that i know how to dance samba. What makes me really pissed, since lot of people just come to me and even before ask my name, they ask me to dance for them. D A N C E for them. They probably picture me using all the carnival costumes and smilling while i dance.

  •  All the girls are slutty.

Definitely one of the worse things ever. I have been travelling a lot alone and as soon as you introduce yourself as brazilian, men start to talk bullshit. Its about respect. If you are not sure that the girl you are talking is a prostitute, dont offer money or invite her for a “party”.

  •  Brazil its a wild country. You have monkeys all around the streets.

No, we dont. You will not see monkeys, lions, giraffes around. If you want to live the wild way of life,go to Africa Amazon.

  • But, you are white!

Im not white, but someone asked it to a friend. Yes, we have white people in Brazil. And couple of blue too. We are multicultural, so, you are gonna meet lot of different people around there!

  • Suggest Argentina is better.

Not for us. We are better than Argentina in many aspects. Even Pelé is better than Maradona. I prefer to do not talk about Messi.

  • How come do you speak english?

My friend, we have schools in Brazil. And we can learn other languages as well, even chinese. Surprised? We have a nice and cute accent, please dont mock us!

  • Brazil is not just favelas. Or just Rio de Janeiro.

Usually people thinks that there are favelas all around Brazil. People thinks that we have favelas in every corner just like they be surprised when i say that im not from Rio. Hey, we have 26 states, try to visit a different place than Rio! I can give you a lits, if you want!

  • Brazilian people are not punctual.

Im sorry, but im extremely punctual. Always. I hate to be late. And i get extremely mad when someone tells me “Wow, you are in time!”. For almost all brazilians, to be late like 10-20 for a meeting or a date is okay. So, if you are going to Brazil, be ready.

  •  Do you like that song “Ai se eu te pego”?

Oh mai, we have such nice singers/songs, but we export the worse. Again, opinion is something really particular and i respect that. Sometimes  try to introduce some good/quality music to my friends and a couple got surprised. I know im not the best, since i love the 80’s. But i know what is good and definitely is not Michel Teló.

I will keep this post update, since im pretty sure that i will think out more stuff!

To illustrate, i must use this happy picture of me, in Helsinki, eating a deilcious brazilian meal and drinking guaraná!

Brazilian food

[#GoNordic] The city of the Whaling / A cidade da caça às baleias

ENGLISH BELLOW

NORWEGIAN

Uma pequena cidade, assim como muitos as outras que fazem parte do Vestfold, Sandefjord também foi construída sobre uma cidade Viking, com uma história de caça à baleias e agora, petróleo.

Cheguei cedo na cidade e foram direcionados para o cargo de Visita Sandesfjord onde conheci Egil, um norueguês super querido, a beira dos seus 70 anos, que guiou pela cidade na parte da manhã. Primeiro, fomos para Midtåsen.

Midtåsen era a casa do magnata e filantropo Anders Jahre, conhecido também pelo tio Andy. Anders ainda é uma figura de destaque na história de Sandefjord. As indústrias baleeira e de transporte fizeram dele um dos homens mais ricos da Noruega. A mansão, foi desenhada pelo renomado arquiteto norueguês Arnstein Arneberg, fica em uma colina, onde você tem a visão completa do fiorde. A casa teve grandes nomes como convidados. Há um pavilhão e um parque de esculturas com 16 obras do artista Knut Steen ter sido coleta juntos. As esculturas de Knut Steen em interação com o panorama da Natureza, vidro e concreto cria uma experiência de arte única.

Egil me levou ao Hvalfangstmuseet, o Museu da Baleia, a dizer-me mais sobre a cultura baleia em Sandefjord. A cultura baleeira foi importante na Sandesfjord. Entre 10-15% por cento da população tinha um emprego nesta área. A cidade ainda é influenciada pelo período na primeira parte do século 20, quando pesca da baleia era a sua principal indústria. Muitos dos habitantes da cidade tinha um pai ou outro familiar que estava longe de setembro a abril e uma mãe que cuidava da casa sozinha. Estas memórias ainda são vivas atualmente e  você pode conferir e aprender mais sobre neste museu.

O navio “caçador” de baleias – Southern Actor : Sul Ator (Brygga 1), de 1955, é um dos pontos turísticos da cidade. O navio foi encontrado na Espanha e trazido para Sandefjord em 1989 Após a restauração, em 1995, por voluntários ex-baleeiros, é agora operatório com a sua máquina a vapor original intacta. Southern Actor  é o único navio baleeiro da  época moderna ainda encontrado em  funcionamento e totalmente repaginado.

Sandefjord está localizada a 120 km ao sul de Oslo. Você pode voar para o aeroporto Torp, 10 km de distância da cidade, ou a partir de Oslo de trem, a cada hora.

Meu obrigada a super equipe de Turismo de Sandefjord!

ENGLISH

A small city, just like many others in Vestfold, Sandefjord is also built on Viking ground with a story on Whaling and now, oil.

I arrived early at the city and went directed to the office of Visit Sandesfjord where I met Egil, a sweet Norwegian who guided at the morning. First, we head off to Midtåsen.

Midtåsen was the house of shipping magnate and philanthropist Anders Jahre, knowing also by Uncle Andy. Anders still is a towering figure in Sandefjord’s history. Whaling and shipping made him one of Norway’s richest men. The mansion, was design by renowned Norwegian architect Arnstein Arneberg, is up in a hill where you have a full view of the fjord. The house had many big names as guest. There are a pavilion and sculpture park where 16 works by the artist Knut Steen have been collect together. Knut Steen’s sculptures in interplay with the panorama of Nature, glass and concrete creates a unique art experience.

Egil drove me to the Hvalfangstmuseet, the Whaling Museum, to tell me more about the whale culture in Sandefjord. The whaling culture was important in Sandesfjord. Between 10-15% per cent of the population had a job in this area. The city is still influenced by the period in the first part of the 20th century when whaling was its main industry. Many of the city’s inhabitants had a father who was away from September to April and a mother who managed the home alone. These memories are still vivid and strong today and you can check and learn more about at this museum and at the Southern Actor.

The whale catcher Southern Actor (Brygga 1), from 1955, is one of the sightseeing in town. The ship catcher was found in Spain and brought to Sandefjord in 1989. After restoration in 1995, by former whaler’s volunteers, it is now operative with its original steam engine intact. Southern Actor is the only whale catcher from the Modern Whaling Epoch still found in original working order.

Sandefjord is located 120km south of Oslo. You can fly to Torp Airport, 10Km away from the city, or come from Oslo by train, every hour.

Mange takk til Visit Sandefjord team!

Midtåsen Sandefjord

Whaling Museum

Sandefjord Southern Actor

Southern Actor

[#GoNordic] O que fazer em Fredrikstad? / Tips for Fredrikstad!

ENGLISH BELLOW

NORSK 

Minha missão em Fredrikstad era criar uma “bucket list” de atividades que você pode fazer se você está localizado em Fredrikstad. Aqui estão as minhas dicas:

        1. Junte-se à Marcha pela Paz
Fiquei feliz quando um local me contou sobre a Marcha pela Paz e fui para checar.
Toda as quartas-feiras, desde de 2001,  Jan-Kåre Fjeld, seus amigos e quem mais quiser, saem para uma Marcha pela Paz, no centro de Fredrikstad. Começa às 18h em frente à Câmara Municipal e tem a duração de uma hora. Às vezes, há muitos participantes; outras vezes são apenas quatro ou cinco. Mas a ideia é sempre a mesma: mostrar que existem pessoas que se importam e estão fazendo algo pela paz!

Peace March - Fredsmarsjen

       

           2. Visite a Gamlebyen
A Cidade Velha é um bairro “vivo” de Fredrikstad, com 350 habitantes. Antigamente era palco da fortaleza e morada dos militares. Hoje você pode relaxar enquanto bebe um café no Market Place, desfrutar de uma garrafa de vinho em um dos restaurantes, visitar museus, galerias ou uma das lojas exclusivas que se encontram por trás das muralhas.

Fredrikstad Gamlebyen

          

         3. Pare no Café Magenta

Um interior à moda antiga com deliciosos waffles caseiros e café em Gamlebyen (cidade velha).

          4. Caminhe em torno da Fortaleza

Fredrikstad  – Gamlebyen – é a maior cidade “Fortaleza” da Noruega, tomabada pelo Patrimônio Cultural. São 58 edifícios militares na Gamlebyen. A fortaleza foi construída de acordo com modelos de arquitetura holandeses, com altas muralhas de terra. No lado oriental, de costas para o rio, há três baluartes e dois counterscarps, posições ideais para os canhões.

Gamlebyen Fredrikstad

         

      5. Conheça o Centro

Bom para uma caminhada, compras e para uma parada em um dos muitos cafés e restaurantes. O centro da cidade está cheio de cores e arquitetura agradável, misturando a história antiga com a nova. Prazer em conhecê-moradores, aprender sobre sua vida aqui e … tire um selfie!

Selfie Fredrikstad

       

 6. Assista a um pôr do sol no porto

Se você gosta do-sol com vista, Fredrikstad é o lugar certo. O porto próximo a Cidade Velha é um ótimo local para ver o pôr do sol à noite. Nice para sentar, tomar um drinque e relaxar após um dia de caminhada longa.

fredrikstad

         7. Museu Fredrikstad

O Museu Fredrikstad foi fundado em 1903 e compreende hoje ambas as coleções de arte e culturais. Ótimo lugar para aprender um pouco sobre a história da cidade. Desde 2002 o museu é lcoalizado no Tøihuset na Cidade Velha; a exposição cívico histórico também está alojado aqui. Os ingressos custam 50kr.

 

Meu obrigada à equipe do Visit Fredrisktad 

Mais fotos da minha viagem à Fredrikstad aqui.

ENGLISH

My mission in Fredrikstad was to create a “bucket list” of activities you can do if you’re located in Fredrikstad. Here are my top tips:

 

  1. Join the Peace March

I became happy when a local told me about the Peace March and I went to check out.

Every Wednesday since 2001, the local Jan-Kåre Fjeld, his friends and who wants to join, go for a Peace March in downtown Fredrikstad. It starts at 18h in front of City Hall and lasts for one hour. Sometimes there are many participants; other times are just four or five. But the idea is always the same: show that there are people who cares and are doing something for peace!

 

  1. Go to the Gamlebyen

The Old Town is a living quarter of Fredrikstad with 350 inhabitants. Today you can relax  while drinking a coffee in the Market Place, enjoy a bottle of wine at one of the Old Town restaurants, visit museums, galleries or one of the unique shops that are to be found behind the ramparts.

 

  1. Stop by Café Magenta

An old fashioned interior with delicious homemade waffles and coffee at GamleByen.

 

  1. Walk around the Fortress

The best fortress town in Scandinavia, issued by the Directorate for Cultural Heritage protecting 58 of the military buildings of the Old Town. After stop by the Fredrikstad Museum, take a walk thought the Fortress. Fredrikstad Fortress was builded according to Dutch architectural models, with wide water-filled moats and high earth ramparts. On its eastern side, facing away from the river, there are three bastions and two counterscarps, ideal positions for cannons.

 

  1. Check the Downtown area

Good for a walk, shopping and for a stop in one of the many cafés and restaurants. The downtown area is full of colours and nice architecture, mixing the old history with the new. Nice to meet locals, learn about their life here and… take a selfie!

 

  1. Watch a sunset at the harbour

If you like sunsets with a view, Fredrikstad is the right place. The harbour nearby the Old Town is a great spot to watch the sunset on evening. Nice to sit, grab a drink and relax after a long walk day.

 

  1. Fredrikstad Museum

Fredrikstad Museum was founded in 1903 and comprises today both cultural and art collections Great place to learn a bit about the history of the city. Since 2002 the museum’s offices have been located in Tøihuset in the Old Town; the historical civic exhibition is also housed here. Tickets costs 50kr and its worth!

 

Many thanks to Visit Fredrikstad Bureau!

More pictures of my trip to Fredrikstad here