[Trips in Norway] Stryn and Geiranger

[Português em breve, desculpem!!!!]

A trip by the glaciers, towering mountains and a beautiful coastline at the Nordfjord zone

Even if you’ve never ever been in Norway, you have heard that the Norwegian fjords are among the best destination in the world. Close up in a boat or from the shore, or from view points and mountain summits, the fjords are an invitation to enjoy the real Norwegian gem. From South to North of the country, passing by the capital, Oslo, the fjords are a worthy reason to visit Norway. But, where are the breathtaking places?

It isn’t a hard question, though. Expedia took me to discover the Nordfjord, a weekend spent between Stryn and Geiranger, the place internationally known for its awesome fjord view, and one of most fascinating roads in the country.

Stryn is a small town surrounded by stunning nature and glaciers. Even during summer, the glaciers are a big attraction, as the Jostedalsbreen Glacier, the biggest glacier on mainland Europe, that capture people’s attention for all their magnitude and beauty.

The way to Geiranger brings surprises and is a remedy for the eyes. The Trollstigen road affords incredible views of the fjord from a high altitude, from dramatic snow-capped mountains, cascading waterfalls and rivers, green valleys to the weather-beaten ocean landscape. Geiranger is approximately 1h30min from Stryn, by car.

The Geiranger Fjord is part of UNESCO World Heritage and if you come and visit you will understand why. Each year, hundreds of thousands of tourists visit this area, looking to experience all the great places and spectacular nature. The view from the sights on the way are breathtaking: the incredible blue-green sea between the mountains, receiving thousands of tourists every single day during the year. Dalsnibba is one of Geiranger’s main attractions and is a very popular mountain top with visitors to the area. From the Dalsnibba plateau there is an awesome view across the most beautiful World Heritage Site, nestled in the surrounding mountain landscape with Geirangerfjorden right in the middle.

Everybody knows that prices in Scandinavia are particularly high. Stryn/Geiranger are tourist areas, so be prepared for expensive meals and shopping, even for the Norwegian way of life.

Summer is definitely the best time to visit the region if you are planning to go by car and enjoy the ride through the mountains. During the winter the roads are usually closed, due to the snow.

If you are planning to visit Norway and experience a truly Nordic landscape, you must come to the Nordfjord.

IMG_0081 IMG_0110 IMG_9978

 

Como funciona a licença paternidade na Noruega?

Licença paternidade no Brasil ainda é algo distante, mas em muitos países, inclusive aqui na Noruega, é um direito dos papais, a pappapermisjon.

Após o nascimento da criança, o pai tem direito a uma dupla licença: primeiro por quinze dias após o parto, e depois num período escolhido por ele para ter 46 semanas de licença, com direito a 100% do salário, ou 56 semanas, com pagamento de 80% do salário.

Para incentivar os homens a cuidarem de seus filhos, uma cota de dez semanas é reservada a eles. Se eles recusam sua pappapermisjon, essas dez semanas são perdidas, uma vez que a mãe não pode tirá-las no lugar do pai.

O inglês Paule Miller vive na cidade norueguesa de Alesund e tem usado a sua licença de paternidade para tirar fotos de sua filha Emily em diferentes situações. Em janeiro deste ano, ele iniciou o projeto denominado Mr. Mum (algo como Mr.Mãe), em que espera registrar momentos da filha em curiosas e engraçadas. E tem conseguido surpreender.

Miller afirma que vai finalizar o “projeto” com a centésima foto.

politi wafflefisk veggie

På norsk har

[Passeios em Osl/ Tours in Osl] Sledding at Korketrekkeren / Corrida de trenó

[ENGLISH BELLOW]

Depois de um longo e feliz mês, talvez mais, viajando por aí, aqui estou, de volta ao meu solitário blog.

Então amigos: o inverno tá na área e muitas pessoas me perguntam o que fazer para tentar melhorar a situação. Eu não sou fã do frio, mas eu aprendi a lidar com isso. O que significa: atividades – snowboarding, patinação no gelo, sled…

Um dos mais famosos tobogãs começa em Frognerseter e termina na estação de metrô Midtstuen. No final de uma corrida, você pode pegar o metrô de votla para Frognerseteren e descer novamente. Você pode alugar o seu trenó por 135 kr (preço adulto: óculos + capacete inclusos) para o dia todo. Eu nunca desci mais do que duas vezes porque demora tanto para o metrô chegar que você acaba desanimando.
Posso dizerque eu amo andar de sled. Super ivertido, mas também pode ser perigoso. Quero dizer, você precisa de proteção sempre. Eu já fiz algumas vezes e toda vez parece que é a minha primeira vez descendo a montanha. Se há muita neve, você vai ter velocidade suficiente para fazer os 2000m em aproximadamente 10 minutos.

Vale a pena ir cedo, almoçar por lá e de quebra curtir o visual! Acesse um dos meus vídeos aqui e veja como funciona 😀

Antes de chegar à montanha, você pode verificar a câmera ao vivo e ver se vale a pena (se há neve suficiente).

Mais informações aqui.

Holmenkollveien 0710 Oslo. Telef. 22 49 01 21 .info@akeforeningen.no

 [ENGLISH]

After a long and happy month (maybe more) travelling around the globe, here I am, back to my solitary blog.

So, folks: winter is here and many people keep asking me w h a t  t o  d o to make things goes better. Im not a winter fan, but i learned how to live with that. What means: snowboarding, iceskating, sled…

One of the most famous toboggan run starts at Frognerseteren and ends at Midtstuen metro station. At the end of a run, you can catch the metro back up to Frognerseteren for another run. You can rent your sled for 135kr  (adut price: googles + helmet included) for all day. I never had more than 2 rides because its so annoyng wait for the metro – which taked like 15 minutes to go back to the start.

I can tell you that i LOVE sledding. Its fun, but can also be dangerous. I mean, you need to use the protection if you are a newbie. I have done a couple of times and every new time sounds like my first. If there are a lot of snow, you will get velocity to reach the 2000m in approximately 10 minutes.

Before reach to the mountain you can check the live camera and see if its worth it (if there are enough snow).

Its worth to go early, have lunch there and enjoy the view!

More information here.

Holmenkollveien 0710 Oslo. Telef. 22 49 01 21 .info@akeforeningen.no


Korketrekkeren2
Korketrekkeren3

Korketrekkeren

[#GoNordic] Strömstad: If you just know this city to shopping, you need to make up your mind! / Strömstad: Se você só conhece esta cidade para fazer compras, você precisa mudar de ideia!

ENGLISH BELOW

NORWEGIAN

Se você é norueguês ou mora por aqui, você provavelmente conhece Strömstad por uma razão simples: fazer compras. Todos os dias muitas pessoas atravessam a fronteira para ir às compras na cidade. Já falei sobre isso aqui.  Um lugar bonito na costa oeste da Suécia, com preços atrativos e muitos supermercados. Mas, muito mais do que os preços​​, você vai encontrar uma cidade incrível, com uma vida noturna e pontos turísticos!

Eu fui para as Ilhas Koster antes do almoço e no ferry, me vi em meio a um grupo de homens indo comemorar algo que eles chamam de a Távola Redonda. Cerca de 50 homens bebendo cerveja às 11h, muitos já bêbados. Me sentei no primeiro lugar que eu vi e logo um dos caras começou a conversar comigo e explicar sobre o seu “clube de cavalheiros”, algo super interessante. Incomum durante a minha viagem, achei engraçadíssimo alguém me abordar e bater papo comigo durante muito tempo. Durante o dia me encontrei com esses rapazes algumas vezes e, como a cidade é mini, à noite acabei tendo as minhas cervejas pagas por eles no bar de noite. Eu só me lembrava de dois, enquanto praticamente todos me abordavam e diziam: “Você é a jornalista brasileira, Poly?”. Todos me conehciam e eu não conhecia ninguém haha

Primeiro Parque Nacional Marinho da Suécia está localizado em Strömstad e é chamado Kosterhavet, nas Ilhas Koster. As ilhas estão localizadas no norte de Bohuslän e possuim caminhos traçados em meio as muitas áreas de beleza natural, agradáveis ​​para uma caminhada. Há duas ilhas, Nordkoster e Sydkoster: Você pode desfrutar tanto de bicicleta ou a pé. Estas ilhas são as ilhas mais a oeste-habitadas da Suécia, de acordo com a Visit Sweden.

Descobri as duas ilhas, de norte a sul e de leste a oeste, a pé. Um dia inteiro de caminhada, sol e um vento cortante e gelado. Sem dúvidas um ótimo lugar para passar o dia e desfrutar um café enquanto você aprecia a vista!

Strömstad oferece mar e uma natureza incrível, muito além da grande variedade de lojas e também uma vida noturna bastante intensa, o que me surpreendeu!

 

If you are Norwegian you probably know Strömstad for one simple reason: shopping. Everyday a bunch of Norwegian people cross the border to go shopping at this city, a cute place at the west coast of Sweden. But much more than nice prices, you will find an amazing city with a nightlife and great spots!

I went to Koster Islands before lunch and at the ferry, I meet a group of man going to celebrate something that they call the Round Table. Around 50 people drinking beer at 11am, couple drunk. I sat at the first place I saw and soon one of the guys started to talk to me and explain about their “Gentleman’s club”.

Sweden’s first marine national park is located in Strömstad, named Kosterhavet, at the Koster Islands. The islands are located in northern Bohuslän and has a fine network of paths, which run through many areas of great natural beauty, and are nice for a walk. There are two islands, Nordkoster and Sydkoster: you can enjoy both by bike or by walking. These islands are Sweden’s most westerly-inhabited islands, according on Visit Sweden.

I discovered both Islands, north to south and west to east. Great day walking, sunny and really wind. A great place to spend the day and enjoy a cup of coffee while you enjoy the view!

Strömstad offers sea and nature, sailing and town living with a great range of shops and quite nice nightlife!

Ferries to The Kosters Islands leave Strömstad all year-round. You find the time here. To reach the city by Oslo you can take a bus or train to Halden and there change for a local bus.

 

 

140933246728211500_resized

140933252019987000_resized

140933255854271500_thumb


140933272636673800_resized

 

 

 

[#GoNordic] 5 things you must DO in Copenhagen / 5 coisas que você precisa fazer em Copenhagen

Eu já estive em Copenhagen algumas vezes, sempre que posso volto. (Estou indo novamente na próxima quinta-feira :D).

A cidade é linda, as pessoas são incríveis e, sem dúvida, é um destino que não pode faltar no teu roteiro Europeu. Tento ao máximo passar aqui pro blog as boas experiências que tenho durante as minhas viagens – abaixo cito 5 dicas imperdíveis do que fazer em Copenhagen!

I’ve been in Copenhagen a few times and i always come back when i can. (I’m going again next Thursday: D).

The city is beautiful, the people are amazing and, no doubt, is a destination that can not miss in your European itinerary. I try to spend most of my experiences here at the blog, but its quite hard if im not travelling for work – I quote below 5 unmissable tips of what to do in Copenhagen!

Visite uma microcervejaria

Qualquer dia da semana você vai encontrar algo legal para fazer sozinho ou com amigos. Eu conheci esses caras aí da foto, dois dinamarqueses super gente fina! Uma boa dica é beber pelo menos uma cerveja de uma das trocentas microcervejarias ao redor da cidade.

Qual é a receita para o sucesso de uma grande cervejaria? Provavelmente ter uma cultura generalizada e tradição em rótulos de cerveja deve ocupar a primeira posição nos critérios de seleção. Mikkeller, empresa criada pelo dinamarquês Mikkel Borg resolveu quebrar esse conceito para fundar uma cervejaria cigana, nenhuma planta fixa e rótulos feitos em parceria com outros fabricantes de cerveja. O resultado de tudo isso é o reconhecimento como a melhor cervejaria da Dinamarca e entre as melhores cervejas do mundo.

Viktoriagade 8 B-C, 1655.

Go to one microbrewery

Any day of the week you will find something cool to do by yourself or with friends. A nice shot is to drink at least one beer of the couple of microbrewers around the city.

What is the recipe for success for a large brewery? Probably have a pervasive culture and tradition in brewing labels must occupy the first position in the selection criteria. Mikkeller, a company created by the Danish Mikkel Borg decided to break this concept to found a gypsy brewery, no fixed plant and labels made in partnership with other brewers. The result of all this is the recognition as the best brewery in Denmark and among the best beers in the world.

Viktoriagade 8 B-C, 1655.

Locals

Aproveite o Tivoli

Estive no Tivoli uma vez antes, mas devo confessar: se eu pudesse eu iria todas as vezes que eu for a Copenhagen. Nós nunca estamos velhos demais para desfrutar de um dia fantástico em um parque temático! Então, vá sozinho ou com seus amigos e com certeza você vai ter um grande momento!

Have fun at Tivoli

I have been at Tivoli one time before, but I must to confess: if I could I would be every time I stop by Copenhagen.We are never too old to enjoy a fantastic day at the theme park! So go alone or with your friends and certainly you are going to have a great time!

 

Alugue uma bike por um dia

Em Copenhagen, 50% da população utilizam bikes diariamente, e há um sinal específico para todas as bicicletas. São mais de 390 quilômetros de ciclovias e ciclofaixas, e não há uma rede integrada de vias. A grande diferença é que as pessoas realmente respeitam os sinais e os ciclistas.

Have a bike for a day

In Copenhagen, 50% of the population use the bike daily, and there is a specific signal for all bikes. Are over 390 miles of bike paths and bike lanes, and there is an integrated network of pathways. The big difference is that people really respect the signs.

CPH

Vá a um novo restaurante

Sou uma apaixonada por comida. O super novo restaurante Kul  foi inaugurado em novembro passado, no Meatpacking District. Não é apenas a comida que é a chave para o seu sucesso: mais do que o delicioso menu internacional, o ambiente convida a desfrutar de um bom vinho ou bebida preparada no bar, enquanto você também pode assistir o Chef Henrik e seus ajudantes fazendo a mágica acontecer.

Høkerboderne 16B, 1712

Try a new restaurant

Im a food passionate.The newly restaurant Kul was opened last November at  the Meatpacking District. Is not just the food that is the key for their success: more than the delicious international menu, the ambient invites you to enjoy a good wine or drink prepared at the bar, while you also can watch the Chef Henrik and his helpers to make the magic happens.

Høkerboderne 16B, 1712

 

Kul

 

Visite Nyhavn

Impossível ir a Copenhagen e não ir até a Nyhavn. Esta rua acolhedora é um dos pontos mais famosos da “cidade do Rei”.

O canal foi escavado por soldados entre 1671 e 1673 a mando do rei Christian V, para permitir o acesso de barcos mercantes Kongens Nytorv. Muitos comerciantes ricos se estabeleceram em torno dele, a partir da idade de ouro de Nyhavn. Atualmente, quase todos os edifícios de Nyhavn foram transformados em bares, cafés e restaurantes, muitos dos quais possuem orgulho de seu passado como bordeis.

A área tornou-se uma das mais famosas da cidade e é preciso apenas que o sol dê as caras para que as pessoas saiam para a região a pé, e se aconcheguem em um dos muitos terraços para beber uma cerveja, ou dar um mergulho nas águas do canal.

Visit Nyhavn

Impossible come to Copenhagen and don’t go to Nyhavn. This cosy area is one of the most knowing sightseen at the Kongens by

The canal was dug by soldiers between 1671 and 1673 at the behest of King Christian V, to allow access of merchant boats Kongens Nytorv. Many rich merchants and then settled around him, beginning the golden age of Nyhavn. Currently, almost all buildings of Nyhavn were transformed into bars, cafes and restaurants, many of which boast proudly of his past as brothels.

The area has become one of the most famous and crowded city, and just a bit of sunshine to the people to come to the area to walk around, sit on the edge of the wall or one of the dozens of terraces to drink a beer, or take a dip in the waters of the canal.

Nyhavn

 

Thanks to Wonderful Copenhagen for all the help!

How to piss off a brazilian, Polyanna edition.

I saw this post about How to piss off a brazilian and , i dont agree on all points. So, i have decided to make my own cute and brilliant list! Of course its my opinion, things that i see around and you dont need to agree with me.

As a brazilian i must say that i barely get offended or pissed, i always try to answer with a smile in my face. But not all brazilian people are like Im hehe

  • How come you dont like football, you are brazilian!

I do like football, i love, actually. But not all brazilians does. And believe me, its quite normal.

  •  So, do you dance samba? 

To be a black brazilian girl many times means that i know how to dance samba. What makes me really pissed, since lot of people just come to me and even before ask my name, they ask me to dance for them. D A N C E for them. They probably picture me using all the carnival costumes and smilling while i dance.

  •  All the girls are slutty.

Definitely one of the worse things ever. I have been travelling a lot alone and as soon as you introduce yourself as brazilian, men start to talk bullshit. Its about respect. If you are not sure that the girl you are talking is a prostitute, dont offer money or invite her for a “party”.

  •  Brazil its a wild country. You have monkeys all around the streets.

No, we dont. You will not see monkeys, lions, giraffes around. If you want to live the wild way of life,go to Africa Amazon.

  • But, you are white!

Im not white, but someone asked it to a friend. Yes, we have white people in Brazil. And couple of blue too. We are multicultural, so, you are gonna meet lot of different people around there!

  • Suggest Argentina is better.

Not for us. We are better than Argentina in many aspects. Even Pelé is better than Maradona. I prefer to do not talk about Messi.

  • How come do you speak english?

My friend, we have schools in Brazil. And we can learn other languages as well, even chinese. Surprised? We have a nice and cute accent, please dont mock us!

  • Brazil is not just favelas. Or just Rio de Janeiro.

Usually people thinks that there are favelas all around Brazil. People thinks that we have favelas in every corner just like they be surprised when i say that im not from Rio. Hey, we have 26 states, try to visit a different place than Rio! I can give you a lits, if you want!

  • Brazilian people are not punctual.

Im sorry, but im extremely punctual. Always. I hate to be late. And i get extremely mad when someone tells me “Wow, you are in time!”. For almost all brazilians, to be late like 10-20 for a meeting or a date is okay. So, if you are going to Brazil, be ready.

  •  Do you like that song “Ai se eu te pego”?

Oh mai, we have such nice singers/songs, but we export the worse. Again, opinion is something really particular and i respect that. Sometimes  try to introduce some good/quality music to my friends and a couple got surprised. I know im not the best, since i love the 80’s. But i know what is good and definitely is not Michel Teló.

I will keep this post update, since im pretty sure that i will think out more stuff!

To illustrate, i must use this happy picture of me, in Helsinki, eating a deilcious brazilian meal and drinking guaraná!

Brazilian food

[#GoNordic] Have you ever took a selfie with a stranger? / Você já tirou um selfie com um estranho?

ENGLISH BELLOW

NORSK 

Este desafio mudou meu dia e meu ponto de vista sobre os noruegueses.

Quem me conhece sabe que eu sou super sociável, mas eu tenho problemas para começar a falar, por exemplo, parar uma pessoa e perguntar se eu posso tirar um selfie com ela é algo muito complicado haha. Expedia me desafiou a parar estranhos na rua, tirar um selfie e pedir a eles dicas sobre a cidade. Desafio aceito! Não é fácil, devo dizer. Os noruegueses o qual eu falei hoje estão provavelmente pensando que eu sou uma brasileira bem doida da cabeça!

Eu comecei a minha jornada que Slottsfjell Museum com Ellen Apall- Olsen Asplin. Ela me disse que lugar aqui favorito na cidade é a Biblioteca municipal de Tønsberg (St. Olav Portão 16, 311), porque, em suas palavras: “Há uma mistura de história e modernidade.” Eu vim dois check-out e entender mais sobre. Tønsberg e Nøtterøy biblioteca foi fundada em 1909 e que foi edificada uma antiga ruínas do mosteiro e sepulturas de barco, o que criam um contraste interessante para a tecnologia moderna e da arquitetura.

Adrian trabalha na recepção do museu. Cara bastante tímido em um primeiro momento. Pedi uma dica de um bom lugar para comer. Ele não hesitou e me me falou  sobre o Kvernerie Burgers (Rambergveien 15, 3115), pelo “ambiente agradável e sabor”.

Durante meu almoço eu perguntei a Lene Palma, garçonete do Restaurante Esmeralda, o que ela gostava de fazer nas horas vagas. Ela estava trabalhando, então eu não podia tomar-lhe o tempo. Lene me disse que ela gosta de ir a Tjøme, uma cidade próxima, para o lugar protegido chamado Fim do Mundo, ou “O fim do mundo”. Pois a qui o lugar é calmo e tranquilo, o que eu concordo totalmente. Eu estive lá e eu tenho apenas uma palavra: respiração tomada! Você pode chegar lá de carro ou de barco, a partir do porto.

A chuva não me ajudou, por isso, quando eu tinha uma entrevista com Bente Wemundstad, do SandFjord Blad, eu pensei – Por que não?. Ela me contou aqui lugar favorito na cidade é o Museu Slottsfjell. Eu não posso negar, o museu foi uma das minhas melhores experiências na vida. Toda a história sobre a Época Medieval e a Era Viking, algo que deveria ser “devorado” por todos os noruegueses.

Adrian, que conheci no museu, me deu uma dica e eu saí duas cheque no jantar! Kverneriet Burgers é um lugar bastante agradável. Estava cheio e sitted fora (estava frio mesmo para os noruegueses). Enquanto esperava a minha comida, eu me aproximei duas meninas ao meu lado, que estavam falando. Karina e Jeanette eram tão querida e acolhedora. Eu estava muito nervoso porque eu passei o dia tentando falar com as pessoas e um casal não parou para falar comigo (haha) Eu perguntei se eles gostaram da vida em Tønsberg. Eu não estava esperando resposta diferente do que uma forma positiva e que foi! Assim como Bente, Eles saidthat o melhor lugar para ir e sei que a cidade é o Museu Slottsfjell. “É onde você pode saber sobre o Viking Era”, disse Karina. Deve vê-lo!

Quando vim pela primeira vez para a Noruega formam o Brasil, eu tinha na minha cabeça que os ingleses era diferente. Naturalmente, cada país que eu tenho visto pessoas diferentes. Eu tinha (e ainda tenho) monte de problemas para iniciar uma conversão sem sido tão expansivo e, para isso, eu faço as pessoas com medo de mim. Eu tinha em mente que os ingleses estava frio, difícil falar. Desde que comecei a dois saber mais sobre aqui e viver aqui, eu percebi que a diferença é que os ingleses primeiro confiança e então se tornar seu amigo. Mais ainda, eu estou aprendendo a ser menos me: abraços, convites para jantar, mesmo sem me conhecer melhor, sorria dois estranhos nas ruas agora estão proibidos.

Algo que eu estou levando comigo (e se tornou um mantra), ouvi de uma grande pessoa que conheci em Oslo é “Você levar um longo tempo para ter um amigo norueguês, mas quando isso acontece, o seu para sempre.” Isso é ótimo. Construir uma relação com bondade e confiança e vou levar por toda minha vida.
Fico feliz que o dia que eu tinha em Tønsberg!

 

ENGLISH

Selfies + Quotes from locals about Tønsberg

This challenge changed my day and my point of view about Norwegian people

Who knows me knows that I am super social, but I have problems to start, for example stop a person and ask to take a selfie. Expedia challenged me to meet strangers, take a selfie and ask them for tips about the city. Challenge accepted! Not easy, I must say. The Norwegians I have spoken today are now probably thinking that I’m a crazy Brazilian girl.

I started my journey at Slottsfjell Museum with Ellen Apall- Olsen Asplin. She told me that her favourite place in the city is the Tønsberg Library (St. Olavsgate 16. 311), because, on her words:  “There are a mix of history and modernity”. I came to check out and understand more about. Tønsberg and Nøtterøy library was established in 1909 and was builded at an old Monastery ruins and boat graves, what creates an exciting contrast to the modern technology and architecture.

Adrian works at the reception at the museum. Quite shy guy when you see him for the first time. I asked him a tip for a nice place to eat. He do not hesitated, and told me about Kverneriet Burgers (Rambergveien 15, 3115), for the nice ambience and food taste.

I stopped for lunch, and I asked Lene Palm, the waiter of Esmerald Restaurant, to take a selfie. She was working so I could not take a lot of time. Lene told that she likes to go to Tjøme, a city nearby, to the protected place called Verdens Ende, or “The end of the World”. For her the place is quiet and peaceful, what I totally agree. I have been there and I have just one word: breathing taking! You can reach there by car or boat, from the harbour.

The rain did not helped me, so when I had an interview with Bente Wemundstad from a local press, I thought – Why not?. She told me her favourite place in the city is the Slottsfjell Museum. I cannot deny, the museum was one of my best experiences in life. All the history about the Viking and Medieval Era should be “devoured” by all Norwegians.

Adrian, form the museum, gave me a tip and I came out to check at dinner! Kverneriet Burgers is quite a nice place. Was full and sitted outside (was cold even for the Norwegians). While I waited for my food, I approached two girls next to me, who were talking. Karina and Jeanette were so sweetie and warm. I was really nervous because I spent the day trying to talk to people and a couple didn’t stopped to talk to me (haha) I asked if they liked the life in Tønsberg. I wasn’t expecting answer different than a positive one and that was! Just like Bente, they said that the best place to go and know at the city is the Slottsfjell Museum. “Is where you can know about the Viking Era”, Karina said.  Must to see it!

When I came first time to Norway form Brazil, I had in my head that Norwegian people was different. Of course, every country I have seen different people. I had (and I still have) lot of problems to start a conversion without been so expansive and for that, I make people afraid of me. I had in mind that Norwegian people was cold, hard to talk. Since I started to learn more about here and live here, I realized that the difference is that Norwegian people first trust and then become your friend. Moreover, I am learning how to be less me: hugs, invitations for dinner without even know me better, smile to strangers on the streets are now banned.

Something I am taking with me (and became a mantra), I heard from a great person that I have met in Oslo is “You take a long time to have a Norwegian friend, but when it happens, its forever”. This is great. Build a relation with kindness and trust and I will carry for all my life.

I’m glad for the day I had in Tønsberg!

 

Adrian-1024x768



140809836320472400_thumb

140809837452427200_resized

140809846984493900_thumb

[#GoNordic] Meu guia para fazer amigos na Noruega #fail

ENGLISH BELLOW

NORSK 

Não é um segredo que os noruegueses são pessoas extremamente privadas.

Ao contrário dos brasileiros, eles são mais contidos e raramente iniciam uma conversa por conta própria. Mas, como dizemos no Brasil: “Eu sou brasileira e não desisto nunca.”

Eu fui para uma das opções Restaurante Day em Oslo, na Mesh, o espaço coworking mais cool da cidade. Decidi primeiro porque eu sou uma grande fã de comida espanhola, outra porque eu estou familiarizado com a Mesh, já que eu sou voluntária no CreativeMornings Oslo. Mesh é o lugar perfeito para conhecer pessoas legais e agradáveis. Você pode ir para o Café, ou, nos fins de semana, para uma cerveja no Seeds. Foi o primeiro lugar que eu vim quando me mudei para a Noruega e onde conheci a primeira pessoa que hoje, com muito orgulho eu chamo de amiga, a Krizsti.

A primeira coisa a fazer amigo na minha opinião é sempre ser você mesmo. Como eu disse em outro post, eu sou expansivo, eu falo muito, e eu tocar as pessoas. Aqui eu fiquei tímido, mas eu sou o mesmo, eu apenas tocar menos e estou um pouco cuidadoso quando eu falar com alguém.

Eu acho que às vezes eu afasto as pessoas, porque eu sou muito, como posso dizer, brasileira. Chego a ser histérica. Eu adoro abraçar, beijo na bochecha. Eu me seguro muito aqui, me adaptei aos costumes: cultura é algo que eu respeito muito e, onde quer que eu vá, eu tento seguir as normas. Obviamente os meus amigos gostam de mim do jeito que eu sou. Mas é bem diferente, eu aprendi a ser mais reservada, falar menos (!!!!!!!) e dou menos beijos nas bochechas alheias haha

Eu ainda tenho problemas para parar noruegueses e convidar para uma sessão de Jazz, como era a minha missão. Fui sozinha e passei um tempo lá, bebi uma Coca-Cola, pensando por que é tão difícil para mim fazer isso acontecer na Noruega.

Meu desafio Expedia do dia foi conhecer noruegueses e convidá-los para uma sessão de Jazz incrível que acontece todos os domingos, e tem entrada gratuita.

Eu falhei. Eu não fiz amizade com nenhum norueguês, mas eu conheci uma garota brasileira que acabou de se mudar para Oslo para ser diplomata na Embaixada do Brasil, a Cris. Além disso, eu estive com a minha amiga Sasha e Roger, da Rússia e Suécia. E também Alex, um fotógrafo espanhol de Valência, que agora vive aqui, preparou um delicioso e perfeito menu para o festival.

 

My guide to befriending introverted and private Norwegians

Is not a secret that Norwegian people are extremely private people.

Unlike the Brazilians, they are more contained and rarely start a conversation on their own. But as we say in Brazil: “I am Brazilian and I never give up.”

I went for one of the Restaurant Day options in Oslo, at the coworking space Mesh. I decided first because I’m a huge Spanish food fan, other because I’m familiar to Mesh, since I’m volunteer with Creative Mornings in Oslo. Mesh is the perfect place to meet cool and nice people. You can go to the Café, or, on weekends, for a beer at Seeds. Was the first place I came when I moved to Norway and where I met the first person that today I proudly call friend.

The first thing to make friend in my opinion is always to be yourself. Like I said in another post, I am expansive, I talk a lot, and I touch people. Here I became shy, but I’m the same, I just touch less and im a bit careful while I talk to someone.

I guess sometimes I turn away people because I am very, how can I say, Brazillian. I love to hug, I kiss on the cheek. I hold myself a lot here, I try to adapt to the customs, culture is something that I respect quite a lot and, wherever I am, I try to follow the standards that are imposed. The people I’m friend here likes me the way I’m. I still have problems to stop people and invite than for a Jazz Session, how was my mission today. I went alone and spent a while there, drinking a Coca-Cola, thinking why it is so hard for me to make it happen in Norway.

My Expedia challenge of the day was to befriend Norwegians and invite them for an amazing Jazz session that happens every sunday and has free entrance.

Challenge failed. I couldn’t befriend to any new Norwegian, but I met a Brazilian girl who just moved to Oslo to be Diplomat at the Brazilian Embassy. In addition, I enjoyed with Sasha and Roger, form Russia and Sweden. Alex, a Spanish photographer from Valencia, who now lives at the city cooked a delicious and perfect spansk meal for the festival.

 


140838119693803800_thumb

140838121047986500_thumb

[#GoNordic] Aprendendo dinamarquês com os locais! / Learning Danish expressions from… Danish people!

ENGLISH BELLOW

NORSK 

Assim que cheguei em Copenhagen, eu tenho o meu novo desafio: aprender expressões dinamarqueses com, óbvio, os locais.

Enquanto eu estava esperando pela minha bagagem, eu comecei a conversar ao redor. Nenhum dinamarquês perto de mim: eu podia ouvir Italiano, Espanhol, Português… No meu caminho de uma reunião, peguei um táxi (eu estava atrasada, e acredite, eu preferiria pegar o metrô). Passei alguns minutos verificando meus e-mails e quando eu comecei uma conversa com o motorista, eu pensei: “essa é a minha vez, eu vou pedir para o motorista”, a surpresa: ele ligou o rádio e começou a cantar É O TCHAN. Eu queria chorar, mas acabei perguntado se ele gostava de música brasileira. Ele me respondeu com um grande sorriso: “Eu amo isso!” Acabei esquecendo de perguntar sobre as expressões em danês e ele começou a me contar sobre sua vida.

No hotel, eu já estava desesperada e perguntei a recepcionista se ela poderia me ajudar. Levou um tempo, mas consegui a minha primeira palavra: Hyggeligt. O que pode ser traduzido para aconchegante. Eu ouvi isso de outro casal de moradores! Então, eu sinto que ele é a palavra dinamarquês mais famosa, compreensível apenas em danês!

Eu tive um grande momento com dois rapazes dinamarqueses: Patrik e Lumbri. Tomamos algumas cervejas dinamarquesas e pude aprender mais sobre a cultura local e alguns jogos de bebida, popular quando você sai com os amigos para o boteco. Os noruegueses bebem muito, mas os dinamarqueses não deixam por menos!

Ao voltar ao hotel, comecei a falar novamente com o povo na recepção. Bingo! Rød Grød med Flod : mingau vermelho com creme. Provavelmente você está tentando dizer isso agora. Se você não estiver na Escandinávia e ter uma noção mínima da língua vai ser impossível ler.

No entanto, como eu sou uma pessoa querida, gentil e linda e quando eu aceito um desafio eu faço valer a pena, eu fiz uma lista de expressões que ouvi e pedi às pessoas para escrever para mim durante a minha estadia em Copenhagen. O vídeo virá em breve 😀

  • Tomme tønder buldrer mest – Empty barrels can get most.
  • Brændt barn skyr ilden.
  • Æblet falder ikke langt fra stamen -The apple does not fall far from the tree.
  • Delt glæde er dobbelt glæde. Delt sorg er halv sorg – Shared joy is double joy. Shared grief is half the sorrow
  • Hvo intet vover, intet vinder – Flying High, the harder the fall
  • Højt at flyve, dybt at falde – No rule without exception
  • Ingen regel uden undtagelse – No rule without exception
  • Der går ikke røg af en brand, uden der er ild i den
  • velse gør mester – Practice makes perfect

Eu gostaria de ter meu notebook para lembrar todos os nomes das pessoas que me ajudaram e que não consegui tirar uma foto. Também aos meus amigos brasileiros que vivem em Odense, Eva e Leo que vieram só para me ver e curtir a noite Copenhagen! Leo é um cara profissional de IT e caroneiro e agora vai começar uma nova aventura para os Balcãs. Sua vida é sobre desfrutar e viagens. E ele sabe bem ocmo fazer!
Pela primeira vez conversei com muitos moradores em Copenhagen: as pessoas são amigáveis ​​e sempre abertos para ajudá-lo. E olha que foi minha quarta vez na cidade… Foi sensacional! Este desafio me fez aproximar mais pessoas e realmente entrar em suas vidas!

 

Learning Danish expressions from… Danish people!

Now im practicing how to say it!

As soon as I arrived in Copenhagen, I got my new challenge: learn Danish expressions from, of course, locals.

While I was waiting for my luggage, I started to ask around. No Danish people around me: I could hear Italian, Spanish, even Portuguese. On my way to a meeting, I took a taxi (I was late, and believe me, I would prefer to take the metro). I spent a couple of minutes checking my emails and when I started a conversation with the driver, I thought: “that’s my time, I’m going to ask the driver”, the surprise: he turned the radio and started to sing a fashion-old-Brazilian-bad-music. I wanted to cry, but is asked him if liked Brazilian music. He answered me with a big smile: “I love it!” I forgot to ask about the Danish quotes and he started to tell me about his life.

At the hotel, I was desperate and I asked the receptionist if he could help me. Took him a while, but I got my first word: Hyggeligt. What can be translated in English to cosy. I heard this from another couple of locals! So, I feel like it is the most famous Danish word, understandable only in dansk!

I had a great time with two Danish guys: Patrik and Lumbri. We had a couple of Danish beers and I could learn more about the local culture and some drink games, popular when you go out for with friends and want to have a good time. Norwegians drinks a lot, but Danish people are also good drinkers.

Back to hotel, I started to talk again to the people at reception. Bingo! Rød grød med flød: Red porridge with cream. Probably you are trying to say it right now. If you aren’t form Scandinavia is quite hard job!

However, how I am a nice person and when I accept a challenge I really DO, I made a list of expressions that I heard and asked people to write for me during my stay in Copenhagen:

  • Tomme tønder buldrer mest – Empty barrels can get most.
  • Brændt barn skyr ilden.
  • Æblet falder ikke langt fra stamen -The apple does not fall far from the tree.
  • Delt glæde er dobbelt glæde. Delt sorg er halv sorg – Shared joy is double joy. Shared grief is half the sorrow
  • Hvo intet vover, intet vinder – Flying High, the harder the fall
  • Højt at flyve, dybt at falde – No rule without exception
  • Ingen regel uden undtagelse – No rule without exception
  • Der går ikke røg af en brand, uden der er ild i den
  • velse gør mester – Practice makes perfect

I wish I had my notebook to thanks all the people who helped me and did not wanted to take a picture. Also to my Brazilian friends who are living in Odense, Eva and Leo who came just to see me and enjoy the Copenhagen night! Leo is a professional IT guy and hitchhiker around Latin America and now will start a new adventure on the Balkans. His life is about enjoy and travel.

I talked to many locals in Copenhagen: people are friendly and always open to help you. Was such a great time! This challenge made me approach more people here and really get into their lifes!

 

DCIM103GOPRO DCIM103GOPRO DCIM103GOPRO